La traducción de términos del mercado monetario

En esta entrada se abordan términos (inglés > español) del mercado del dinero. Por money markets [mercados monetarios] nos referimos no solo a dinero sino a todo tipo de activos financieros a corto plazo (a menos de un año).
En la web, hemos encontrado estas definiciones de money markets y mercados monetarios en inglés y en español:
En The Economic Times la definición de money markets es la siguiente:
«Money market basically refers to a section of the financial market where financial instruments with high liquidity and short-term maturities are traded.»
Es decir, se trata de instrumentos financieros de alta liquidez o muy líquidos (significa que se pueden convertir en dinero en efectivo o en un equivalente al efectivo – cash or cash equivalents – en un plazo relativamente rápido) y son instrumentos con vencimientos a corto plazo (menos de un año).
Por otro lado, en Economipedia, nos dicen que los mercados monetarios tienen la siguiente definición:
«El mercado monetario de define como un conjunto de mercados al por mayor donde se intercambian activos financieros de corto plazo. Sus participantes son grandes instituciones e intermediarios financieros especializados (por ejemplo bancos).»
En esta definición (no he reproducido la definición completa) se añade que «corto plazo» se define por 18 meses (que es el plazo máximo de vencimiento de una Letra del Tesoro en España). En otras definiciones españolas «corto plazo» se entiende por 12 meses, atendiendo a un criterio contable.
En la definición también es interesante que digan que son mercados al por mayor (wholesale) y esto es porque los valores mínimos de la mayoría de los instrumentos son muy altos y no suelen optar por ellos pequeños inversores. Concretamente, en un instrumento como los Certificates of Deposit (CDs) [Certificados de Depósito] la mínima denomination [denominación o valor] es de 10.000 £ y el valor mínimo de compra [minimum value] es de 100.000 £. Además, el rendimiento [yield] de estos instrumentos es muy bajo para bajas cantidades y hace falta mover grandes cantidades de dinero para ver algún resultado. Por ello, se entiende que son mercados mayoristas.
Latest posts by leonhunter (see all)
- La traducción de términos del mercado monetario – 29/01/2021
- La traducción de términos de bonos (I) – 13/08/2019
- Factores para establecer precios en traducción – 15/03/2019
- La traducción de políticas de protección de datos – 17/12/2018
- Razones para escribir tus propios artículos – 12/12/2018
