Traducciones juradas de inglés
Leon Hunter lleva 10 años ofreciendo traducciones juradas. Este tipo de traducciones tienen carácter oficial y solo las pueden hacer personas cualificadas.
¿Puede ofrecer traducciones juradas una empresa?
Sí, puede hacerlo. No obstante, estas traducciones no van firmadas por la empresa, sino por la persona que jura las traducciones. El título de traductor jurado se concede siempre a una persona y no a una empresa en España. En otros países (por ejemplo, en Reino Unido) existen empresas certificadas para proporcionar traducciones certificadas y estas traducciones se imprimen con el “letterhead” o encabezado con los datos de la empresa de que se trate. En España el traductor jurado es una persona que ha sido autorizada para jurar traducciones en la combinación de lenguas correspondiente.
¿La empresa puede firmar las traducciones juradas?
No, en otros países se hace así, pero en España no. Las traducciones las firma una persona física.
¿Qué tipos de empresas ofrecen traducciones juradas?
Actualmente en España hay empresas con traductores jurados en plantilla (o el dueño de la empresa es traductor jurado). En otros casos, son empresas que trabajan a comisión seleccionando profesionales de la traducción jurada. También los propios jurados ofrecen sus servicios como trabajadores autónomos. Existen – además – jurados que residen fuera de España y están inscritos en el consulado o embajada correspondiente y pueden realizar las traducciones desde el país en el que se encuentren.
Servicio profesional especializado
Las traducciones juradas son un servicio profesional especializado. En primer lugar, hay que tener un título profesional para ejercer (que es la condición mínima exigible).
Otro valor es la experiencia que tenga el traductor jurado en el campo de que se trate. Por ejemplo, en Derecho o en finanzas.
TRADUCCIONES JURADAS DE CALIDAD
En Leon Hunter tenemos claro que ofrecemos un servicio:
Personalizado dado que muchos de nuestros clientes son pequeñas empresas y particulares;
Especializado en campos donde se requieren extensos conocimientos técnicos como son los campos jurídico y económico;
De máximos y no de mínimos: por nuestra ética y por nuestra calidad;
De alto valor añadido para el cliente, por la experiencia y los conocimientos adquiridos con muchos años de práctica.
Traducimos in-house en la combinación español < > inglés y para otros idiomas trabajamos con colaboradores.
En estas páginas puede ampliar la información sobre nuestros servicios. Visite el apartado de servicios o consulte los tipos de traducciones que realizamos. Ofrecemos traducciones juradas al inglés y a otros idiomas, profesionales y de calidad para todo tipo de clientes. Desde particulares a pequeñas, medianas o grandes empresas. Dentro de nuestros servicios pueden encontrar traducciones de libros de familia, currículos y títulos. También la documentación para presentar en juzgados, traducciones para organismos oficiales y administraciones. Además, ofrecemos todo tipo de traducciones juradas selladas y certificadas por un traductor jurado.
Latest posts by leonhunter (see all)
- La traducción de políticas de protección de datos – 17 diciembre, 2018
- Razones para escribir tus propios artículos – 12 diciembre, 2018
- La moda de plagiar artículos de blog. Ventajas, desventajas y consideraciones éticas. – 10 diciembre, 2018
- La traducción y el deber fiduciario – 7 diciembre, 2018
- Tarifas de traducción bajas: causas y consecuencias – 3 octubre, 2018